ホーム > 商品詳細

丸善のおすすめ度

日本文学の英訳研究~「日本的なもの」は英語でどう表現されうるか?~(日英言語文化学会叢書 第1巻)

堀部 秀雄  著

在庫状況 お取り寄せ  お届け予定日 10日間  数量 冊 
価格 \4,180(税込)         

発行年月 2024年08月
出版社/提供元
言語 日本語
媒体 冊子
ページ数/巻数 15p,183p
大きさ 22cm
ジャンル 和書/人文科学/文学/日本文学
ISBN 9784823412448
商品コード 1039182568
NDC分類 910.26
基本件名 日本文学-歴史-近代
本の性格 学術書
新刊案内掲載月 2024年10月3週
商品URL
参照
https://kw.maruzen.co.jp/ims/itemDetail.html?itmCd=1039182568

著者紹介

堀部 秀雄(著者):堀部秀雄(ほりべ ひでお)
略歴
1953年生まれ。大阪府池田市出身。同志社大学文学部英文科卒。ミネソタ大学大学院英語専攻修士課程修了(MA)。広島修道大学大学院人文科学研究科英文学専攻博士後期課程修了。博士(文学)。駿台外語専門学校講師、広島工業大学講師、准教授、教授を経て、現在、同大学名誉教授。専門分野:英語教育学および翻訳論。

内容

「翻訳困難な日本語」をどうすべきだろうか? 原文の異質性を尊重する「異質化」と訳文の自然さを重視する「同化」などの翻訳方略理論を踏まえつつ、漱石、谷崎、川端、三島などの小説の英訳作品から具体例を引きながら、日本文化固有の事象や概念、あるいは日本語に特徴的な表現が、SeidenstickerやKeeneなどの翻訳家たちによって、どのような創意工夫や発想の転換を通して英語で表されているかを検討し、翻訳の可能性と限界を考察する。

目次

カート

カートに商品は入っていません。