キリシタンと出版
内容
目次
カラー口絵(8頁) 序説-キリシタン版の書物史-(豊島正之) I キリシタン時代と日本 大航海時代と日本-イエズス会のアジア布教とコンベルソ問題-(岡美穂子) (はじめに/一 イベリア半島のユダヤ人/二 イエズス会とコンベルソ/三 アジアのコンベルソイエズス会士の類型/おわりに) キリシタン時代の文化と外交(高瀬弘一郎) (一 ヴァリニャーノの出版と印刷認可/二 カピタン・モールと日本航海権) 〔コラム〕コレジオ天草移転の政治的背景(鳥津亮二) 〔コラム〕日本(府内)布教区とイエズス会日本準管区(岡美穂子) Ⅱ キリシタン版の印刷技術 日本の印刷史から見たキリシタン版の特徴(豊島正之) (一 出版という手法/二 キリシタン版の印刷技術/三 判型と折/四 組 版/五 前期キリシタン版・後期キリシタン版) 〔コラム〕古活字版の起源とキリシタン版(小秋元段) 〔コラム〕角倉素庵とキリシタン版・古活字版・嵯峨本-新史料「期遠亭(角倉素庵)宛藤原惺窩書状」をめぐって-(林 進) Ⅲ キリシタン版と信仰 対抗宗教改革と潜伏キリシタンをキリシタン版でつなぐ(折井善果) (はじめに/一 翻訳における削除と付加/二 キリシタン「写本」の欧文原典の探究-「吉利支丹抄物」を中心に-/三 キリシタン宗教書の“再生産”/むすびにかえて) 〔コラム〕キリシタン信仰の受容史(東馬場郁生) IV キリシタン版と日本語 キリシタン語学全般(白井 純) (一 キリシタン版と規範性/二 宗教用語の問題/三 キリシタン版国字本の表記規範/四 キリシタン版国字本の用字規範/五 断簡と用語の問題/六 キリシタン語学の規範性) キリシタン語学の辞書(岸本恵実) (はじめに/一 研究概観/二 辞書解説/三 キリシタン辞書史の中のポルトガル語) 文法書(カルロス・アスンサン、豊島正之〔訳・補〕) (一 日本布教初期の日本文法の痕跡/二 ジョアン・ロドリゲスの日本文典と先行の文典類/三 品 詞/四 終りに) アルヴァレスと「ラテン文典」について(カルロス・アスンサン、エリザ・アツコ・タシロ-ペレス、豊島正之〔補〕) (一 著者アルヴァレスについて/二 『De Institutione Grammatica libri tres』について) 信徒文献-写本類におけるローマ字表記の異同から-(川口敦子) (一 キリシタン版の表記と写本類の表記/二 同一内容の写本本文の比較/三 写本類の日本語資料としての価値) 〔コラム〕キリシタン版のラテン語(原田裕司) 〔コラム〕プティジャン版(高祖敏明) 〔コラム〕きりしたん版「ナバルスの懺悔」発見の顚末(八木壮一) 〔コラム〕キリシタン語学研究の今(丸山 徹) 【附 録】 キリシタン時代の人物略伝と要語集(小事典) キリシタン版総覧(現存書所蔵一覧・佚書書名一覧) 基本参考書一覧 引用文献表 索引
カート
カートに商品は入っていません。