【香港における文化的コンフリクト】
Cultural Conflict in Hong Kong:Angles on a Coherent Imaginary '18
目次
Introduction: Made Into Hong Kong.- Part I: Surveillance.- Turning English into Cantonese: The Semantic Change of English Loanwords.- Beehives and Wet Markets: Expat Metaphors of Hong Kong.- Hong Kong Paradox: Appearance and Disappearance in Western Cinema.- Hong Kong Diversity in Anglophone Children’s Fiction.- Ann Hui’s Allegorical Cinema.- Part II: Sousveillance.- Approaching Linguistic Norms: The Case of/for Hong Kong English on the Internet.- Hong Kong’s Edward Snowden/Edward Snowden’s Hong Kong.- The Lazy Element: LMF and the Localization of Hip Hop Authenticity.- Worlding Hong Kong Literature: Dung Kai-cheung’s Atlas.- Writing Hong Kong’s Ethos.- Part III: Equiveillance.- Chiaroscuro of the Uncanny: An Unknown Side of Old Master Q.- “I didn’t think we’d be like them”; or, Wong Kar Wai, Hongkonger.- Becoming Hong Kong-like: The Role of Hong Kong English in the Acquisition of English Phonology by Hong Kong Students.- Struggling to become non-Hong-Kong-like: The Necessity and Effectiveness of Training Hong Kong Youngsters’ Perception and Production of General American English Vowel.- Glocalizing Hong Kong Anglophone Literature: Locating Xu Xi’s Writing Across the Decades.
カート
カートに商品は入っていません。