ホーム > 商品詳細

丸善のおすすめ度

Translating Holocaust Lives(Bloomsbury Advances in Translation) P 264 p. 18

Hammel, Andrea, Davies, Peter, Boase-Beier, Jean  編
在庫状況 お取り寄せ  お届け予定日 1ヶ月  数量 冊 
価格 特価  \8,804(税込)         

発行年月 2018年07月
出版社/提供元
出版国 イギリス
言語 英語
媒体 冊子
装丁 paper
ページ数/巻数 264 p.
ジャンル 洋書/人文科学/言語学 /翻訳論・通訳論
ISBN 9781350079854
商品コード 1026958468
本の性格 学術書
新刊案内掲載月 2018年04月
商品URL
参照
https://kw.maruzen.co.jp/ims/itemDetail.html?itmCd=1026958468

内容

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated. This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.

目次

カート

カートに商品は入っていません。