英文校正・翻訳サービス
> 英文校正サービス
> 英文校正プラン
> 料金と納期
> あんしん保証とは
> 専門分野
> 対応ファイル
> 英文校正者について
> 掲載ジャーナル一覧
> 日英翻訳サービス
> 翻訳者について
> 英日翻訳サービス
> 日中・中日翻訳サービス
> 日韓・韓日翻訳サービス
> サービスご利用のプロセス
> よくあるご質問
> お客様の声
丸善の英日翻訳サービスではお客様に納品されるまでに、2名の作業者が一編の原稿に取り組みます。第一段階では翻訳者が翻訳を行い、第二段階ではプロの日本語校正者が原文と訳文の比較を行い、翻訳であることを意識させない流暢な日本語に推敲します。
専門用語を数多く含む研究論文を翻訳するには、翻訳者自身も同じ専門分野の研究に取り組んだ経験を持っていなければ対応できません。丸善の翻訳サービスでは、医歯薬学、生物学、環境科学、農学、物理、化学、工学、経済学、金融、ビジネス、IT・人文・社会科学、芸術など、100以上もの分野に翻訳者の専門分野を分類しています。研究論文の内容を同分野の専門スタッフが正確に理解して翻訳します。
弊社の厳しい採用試験と、不定期に行われる翻訳スキル査定においてハイスコアを獲得している優秀な翻訳者だけを採用しており、東京大学、京都大学、海外ではハーバード大学、オックスフォード大学など一流大学にて修士号・博士号を取得した翻訳者・クロスチェッカー・ネイティブチェッカーを多数保有しています。また、不定期にスキル査定が行われ、評価基準を満たしていない場合は、即刻作業停止となり、それぞれの技術が目標のレベルに達するまで研修が行われます。