英文校正・翻訳サービス
> 英文校正サービス
> 英文校正プラン
> 料金と納期
> あんしん保証とは
> 専門分野
> 対応ファイル
> 英文校正者について
> 掲載ジャーナル一覧
> 日英翻訳サービス
> 翻訳者について
> 英日翻訳サービス
> 日中・中日翻訳サービス
> 日韓・韓日翻訳サービス
> サービスご利用のプロセス
> よくあるご質問
> お客様の声
本社事務所移転に伴うコールセンターの業務について
【システムエラーに関するお知らせ】
2月20日未明より英文校正、日英・英日翻訳のお見積フォームに不具合が生じております。 一部のお客様にはお見積のご案内ができていない可能性がございますので見積回答のご案内がない場合は、お手数ではございますが一度コールセンターまでお問合せください。 お客様にはご不便、ご迷惑をおかけしますことお詫び申し上げます。
丸善の英文校正・翻訳サービスは東京大学や京都大学などのトップ大学、また企業・研究所にご所属の研究者の方々に広くご好評をいただいております。経験とスキルのある校正者/翻訳者が、投稿論文の校正・一般文書の翻訳など、さまざまな場面でお手伝いさせていただきますので、是非弊社のサービスをご活用ください。(※英語・中国語・韓国語以外の翻訳については、別途コールセンターへお問合せください。)
英文校正サービス
英文校正者は、全員が修士号・博士号を取得した英語のネイティブスピーカーです。一編の原稿に2名体制で取り組むことにより、よりネイティブらしく、より的確な英語に校正します。また、業界最大規模の英文校正者数を誇り、医歯薬学、生物学、物理学、工学、人文・社会学など、多岐の専門分野に対応します。
日英翻訳サービス
3名もの作業者が一編の原稿に取り組みます。三段階のプロセスを通過することにより、翻訳された文章とは感じさせない、自然な仕上がりを実現します。
英日翻訳サービス
プロの日本語校正者によるダブルチェックで、翻訳であることを意識させない流暢な日本語にします。
日中・中日翻訳サービス
北京大学大学院などの有名大学を卒業した、産業界での実務経験を持つ翻訳者が多数在籍しています。翻訳作業後に、ネイティブが翻訳原稿の間違いを修正する文法チェックを行うため、ネイティブの文章と比較しても遜色のない高品質な訳文に仕上がります。
日韓・韓日翻訳サービス
翻訳者はいずれもソウル大学や東京大学などを卒業しており、10年以上の翻訳経験を保持しています。翻訳作業後に、ネイティブが翻訳原稿の間違いを修正する文法チェックを行うため、ネイティブの文章と比較しても遜色のない高品質な訳文に仕上がります。
サービスご利用のプロセス
各サービスをご利用する際の、ご利用の流れをまとめております。
よくあるご質問
お客様から寄せられた、各サービスに関するよくあるご質問を掲載しております。
お客様の声
当サービスをご利用いただいたお客様からのご意見を掲載しております。
【お問合せ先】
英文校正・翻訳サービスに関するご質問のほか、ご意見・ご要望等もお寄せください。また企業様・大学様等、一括のお見積もりも承っておりますので、お気軽にお問合せください。
<英文校正・翻訳サービスコールセンター>
Tel:03-6367-6097
E-mail:ECCenter@maruzen.co.jp
コールセンター受付時間 : 9:00~17:30(土・日・祝日、年末年始を除く)