日英翻訳サービス

日英翻訳サービス | 英文校正・翻訳サービス

丸善の日英翻訳サービスではお客様に納品されるまでに、3名もの作業者が一編の原稿に取り組みます。
まずは翻訳者が翻訳を行ったあと、バイリンガルのクロスチェッカーが原文と訳文の比較を行い、タイピングミスや意味の履き違えがないかを確認・修正します。最後に英語のネイティブスピーカーであるプロの校正者が全文のチェックを行い、より自然で流暢な原稿にブラッシュアップします。この三段階のプロセスを通過することにより、翻訳のクオリティは内容的にも言語的にも着実に強化されますので、翻訳された文章とは感じさせない、より自然な仕上がりを実現します。また、担当者3名は500人近いスタッフの中からご依頼原稿の内容に通じた最も適した者が選出されます。

3人体制で翻訳-日英翻訳サービス

3人体制で翻訳-日英翻訳サービス

幅広い専門分野に対応-日英翻訳サービス

専門用語を数多く含む研究論文を翻訳するには、翻訳者自身も同じ専門分野の研究に取り組んだ経験を持っていなければ対応できません。丸善の翻訳サービスでは、医歯薬学、生物学、環境科学、農学、物理、化学、工学、経済学、金融、ビジネス、IT・人文・社会科学、芸術など、100以上もの分野に翻訳者の専門分野を分類しています。研究論文の内容を同分野の専門スタッフが正確に理解して翻訳します。

詳細

幅広い専門分野に対応-日英翻訳サービス

高い専門知識を持つ翻訳者-日英翻訳サービス

弊社の厳しい採用試験と、不定期に行われる翻訳スキル査定においてハイスコアを獲得している優秀な翻訳者だけを採用しており、東京大学、京都大学、海外ではハーバード大学、オックスフォード大学など一流大学にて修士号・博士号を取得した翻訳者・クロスチェッカー・ネイティブチェッカーを多数保有しています。また、不定期にスキル査定が行われ、評価基準を満たしていない場合は、即刻作業停止となり、それぞれの技術が目標のレベルに達するまで研修が行われます。

詳細

高い専門知識を持つ翻訳者-日英翻訳サービス

英文校正・翻訳サービスのお見積もりはこちら:お見積もりには、Knowledge Worker の会員登録が必要です。はじめての方は、会員登録後にお見積もりができます。会員の方は、ログイン後にマイページよりお見積もりができます。

はじめての方(会員登録)

Knowledge Worker会員の方

英文校正・翻訳サービスコールセンター:ご質問・ご相談・お見積もり、何でもお気軽にお問合せください。対応時間:月曜~金曜9:00~17:30(土日、祝・祭日を除く)

英文校正・翻訳サービスコールセンター 03-6367-6097