【ローレンス・ヴェヌティ著 翻訳論研究読本 第4版】
The Translation Studies Reader 4th ed. P 560 p. 21
目次
Acknowledgements Introduction Foundational Statements 1 [Zhi Qian?] From the Preface to the Sutra of Dharma Verses Translated by Haun Saussy 2 Dao’An From the Preface to A Collation of the Perfection of Great Wisdom Sutra Translated by Haun Saussy 3 Jerome Letter to Pammachius Translated by Kathleen Davis 4 Nicolas Perrot d’Ablancourt Prefaces to Tacitus and Lucian Translated by Lawrence Venuti 5 John Dryden From the Preface to Ovid’s Epistles 6 Friedrich Schleiermacher On the Different Methods of Translating Translated by Susan Bernofsky 7 Johann Wolfgang von Goethe Translations Translated by Sharon Sloan 8 Friedrich Nietzsche Translations Translated by Walter Kaufmann 9 Lin Shu Paratexts to A Record of the Black Slaves’ Plea to Heaven Translated by R. David Arkush, Leo O. Lee, and Michael Gibbs Hill 1900s-1930s 10 Walter Benjamin The Translator’s Task Translated by Steven Rendall 11 Ezra Pound Guido’s Relations 12 Qu Qiubai and Lu Xun An Exchange on Translation Translated by Chloe Estep 13 Jorge Luis Borges The Translators of The One Thousand and One Nights Translated by Esther Allen 1940s-1950s 14 Vladimir Nabokov Problems of Translation: Onegin in English 15 Roman Jakobson On Linguistic Aspects of Translation 1960s-1970s 16 Eugene Nida Principles of Correspondence 17 George Steiner The Hermeneutic Motion 18 Itamar Even-Zohar The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem 19 Gideon Toury The Nature and Role of Norms in Translation 1980s 20 Hans J. Vermeer Skopos and Commission in Translation Theory Translated by Andrew Chesterman 21 André Lefevere Mother Courage’s Cucumbers: Text, System and Refraction in a Theory of Literature 22 Antoine Berman Translation and the Trials of the Foreign Translated by Lawrence Venuti 23 Lori Chamberlain Gender and the Metaphorics of Translation 1990s 24 Annie Brisset The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity Translated by Rosalind Gill and Roger Gannon 25 Gayatri Chakravorty Spivak The Politics of Translation 26 Kwame Anthony Appiah Thick Translation 27 Keith Harvey Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer 28 Jacques Derrida What Is a "Relevant" Translation? Translated by Lawrence Venuti 2000s and beyond 29 Pascale Casanova Consecration and Accumulation of Literary Capital: Translation as Unequal Exchange Translated by Siobhan Brownlie 30 Ian Mason Text Parameters in Translation: Transitivity and Institutional Cultures 31 Vicente L. Rafael Translation, American English, and the National Insecurities of Empire 32 Carla Nappi Full. Empty. Stop. Go: Translating Miscellany in Early Modern China 33 Karen Van Dyck Migration, Translingualism, Translation 34 Lawrence Venuti Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher Works cited Index
カート
カートに商品は入っていません。