【MeL】英日翻訳の技術 ―認知言語学的発想!―
鍋島 弘治朗, ブルックス マイケル 著
※表示価格は「学術機関向け・同時1アクセス」の価格となります。ご注文を承った際には、実際のご契約内容により算出した価格でご請求いたします。
内容
目次
第1章 翻訳者になるために 第2章 優れた翻訳とは South America holds rich rewards for intrepid travelers. 第3章 代名詞 I told him that! 第4章 数量詞 Some Chinese like sushi. 第5章 比較級と最上級 We need to have a deeper understanding of the issue. 第6章 無生物主語 I Yesterday’s hurricane killed 20 people. 第7章 無生物主語 II The new technology enabled videoconferencing. 第8章 名詞句 The introduction of the new technology increased the output. 第9章 順行訳 The rocket will be traveling for six months before it reaches Mars. 第10章 話法 I asked Linda if she could come to the party. 第11章 レトリック This relationship is foundering. 第12章 イディオム Danny slept like a log. 第13章 肯定表現と否定表現 Stay seated on the toilet to activate the cleansing water. 第14章 「は」「が」構文 Annie has no worries. 第15 章 まとめ 翻訳の深さ
カート
カートに商品は入っていません。