憂い顔の『星の王子さま』~続出誤訳のケーススタディと翻訳者のメチエ~
発行年月 |
2007年05月 |
---|
|
|
言語 |
日本語 |
---|
媒体 |
冊子 |
---|
|
|
ページ数/巻数 |
255p |
---|
大きさ |
21 |
---|
|
ジャンル |
和書/人文科学/言語学/フランス語 |
---|
|
|
ISBN |
9784902854305 |
---|
|
商品コード |
0107049540 |
---|
NDC分類 |
857.5 |
---|
基本件名 |
フランス語-解釈 |
---|
|
|
|
|
|
商品URL | https://kw.maruzen.co.jp/ims/itemDetail.html?itmCd=0107049540 |
---|
著者紹介
加藤 晴久(著者):〈加藤晴久〉東京大学・恵泉女学園大学名誉教授。元・日本フランス語教育学会会長、国際フランス語教員連合副会長。
内容
よい翻訳とは先ず第一に正しい翻訳であること。「星の王子さま」の定番・内藤濯訳と、新訳14点を具体的に検証。翻訳公害垂れ流しの実態に一石を投じる。