KNOWLEDGE WORKER ナレッジワーカー



書評掲載

Faustus: From the German of Goethe:Translated by Samuel Taylor Coleridge '07

Burwick, Frederick, McKusick, James C.  編
在庫状況 お取り寄せ  お届け予定日 2週間 
価格 特価  \62,861(税込)         
発行年月 2007年10月
出版社/提供元
Oxford University Press
出版国 イギリス
言語 英語
媒体 冊子
装丁 hardcover
ページ数/巻数 360 p., 27 engravings, 10 graphs
ジャンル 洋書/人文科学/文学/ドイツ文学
ISBN 9780199229680
商品コード 0202221407
個人件名 Goethe, J.W. von.
本の性格 学術書
新刊案内掲載月 2007年08月
書評掲載誌 Choice
商品URLhttps://kw.maruzen.co.jp/ims/itemDetail.html?itmCd=0202221407

著者紹介

McKusick, James C.(編者):Professor of English, University of Montana

内容

The major work of German literature, Johann Wolfgang von Goethe's Faust (1808), was translated into English by one of Britain's most capable mediators of German literature and philosophy, Samuel Taylor Coleridge. Goethe himself twice referred to Coleridge's translation of his Faust. Goethe's character wrestles with the very metaphysical and theological problems that preoccupied Coleridge: the meaning of the Logos, the apparent opposition of theism and pantheism. Coleridge, the poet of tormented guilt, of the demonic and the supernatural, found himself on familiar ground in translating Faust. Because his translation reveals revisions and reworkings of Coleridge's earlier works, his Faust contributes significantly to the understanding of Coleridge's entire oeuvre. Coleridge began, but soon abandoned, the translation in 1814, returning to the task in 1820. At Coleridge's own insistence, it was published anonymously in 1821, illustrated with 27 line engravings copied by Henry Moses after the original plates by Moritz Retzsch. His publisher, Thomas Boosey, brought out another edition in 1824. Although several critics recognized that it was Coleridge's work, his role as translator was obscured because of its anonymous publication. Coleridge himself declared that he 'never put pen to paper as translator of Faust', and subsequent generations mistakenly attributed the translation to George Soane, a minor playwright, who had actually commenced translating for a rival press. This edition of Coleridge's translation provides the textual and documentary evidence of his authorship, and presents his work in the context of other contemporary efforts at translating Goethe's Faust.

目次