Word, Text, Translation:Liber Amicorum for Peter Newmark '99
著者紹介
内容
目次
An interview with Peter Newmark, Monica Pedrola. Part 1 Word: thetranslator and the word - the pros and cons of dictionaries in translation,Janet Fraser' on the perils of particles translation, Gunilla Anderman;accuracy in translation, Viggo Hjornager Pedersen; friends, false friends andfoes or back to basics in L1 and L2 translation, John M. Dodds; trainingtranslators in a "third language", Reiner Arntz. Part 2 Context: the role ofcontexts in translating, Eugene A. Nida; translation theory, translatingtheory and the sentence, Candance Seguinot, the ultimate comfort - word, textand the translation of tourist brochures, Mary Snell-Hornby; translatingterms in text, Margaret Rogers. Part 3 Text: words and texts - which aretranslated? a study in dialects, Albrecht Neubert; translating theintroductory paragraph of Boris Pasternak's Doctor Zhivago, Jan Firbas;translating prismatic poetry, David Connolly; how come the translation of aLimerick can have four lines (or can it?) Gideon Toury; the source text intranslation assessment, Gerald McAlester. Part 4 And beyond: electroniccorpora as tools for translation, Hans Lindquist; the writing on the screen,Sylfest Lomheim; translating for children, Eithne O'Connell; translating andlanguage games in the Balkans, Piotr Kuhiwezak; ADNOM - a project that fadedaway, Patrick Chaffey; from anonymous parasites to transformation agents,Simon S.C. Chau.