英文校正サービスについて

丸善雄松堂では、英語の質をネイティブレベルに高めるためにアカデミックライティングに精通した校正者2名を選出し、文章を徹底添削するプロセスを導入しています。一人目の英文校正者は言語面と内容面の修正に集中し、二人目の英文校正者の段階で修正の誤りや不足を補います。また、投稿規定チェックといった細かな部分にも目を光らせ、ジャーナル投稿に相応しい原稿へと導きます。

英文校正プランと英文校正Lightプランでは、チェック項目が大きく異なります。お客様が求める校正度合いをお確かめのうえ、ご依頼フォームへお進み下さい。

チェックポイントの詳細はこちら

無料再校正や、Q&Aサービスなどの納品後のサポートについては、こちらをご覧下さい。

詳細を見る

英文校正プラン

言語的なチェックに加え、論文の流れや構成にも踏み込んで、説得力のある論理的な展開を作ります。
納品後に原稿を修正された場合も、無料再校正(一年間保証)で再校正の依頼が出来ます。

英文校正Lightプラン

言語面を重視し、英語表現の正確さ、読みやすさを追求する英文添削が中心の校正です。
グラマーチェックのみでよい、納期を急ぐといった場合は、こちらのプランをご選択下さい。

【全プラン共通 英文校正サービスの注意事項】

  • 英文校正サービスの最低受注料金は5,000円です。(単価×単語数では5,000円に満たない原稿のご依頼も、ご請求金額は5,000円となります。)
  • 原稿評価カルテは「単語量が1000単語以下」「英文校正Lightエコノミープラン」でお申込みの場合、お付けできません。
  • 校正を希望しない箇所がある場合は、ご依頼フォームの自由記入欄にその旨をお書き添え下さい。ご希望がない場合は、テキスト全てを作業対象範囲とみなします。(例:参考文献は不要。)
  • 納期速度エクスプレスをご選択される場合は、希望納期をお知らせ下さい。調整可能な範囲で対応いたします。なお、いずれのプランも24時間以内の納品には対応しておりませんので、予めご了承下さい。
  • 作業者は全員英語ネイティブスピーカーです。日本語の参考資料をご送付された場合も、それらを参考にして校正作業は行いません。
  • 英文校正証明書をご希望のお客様は、ご依頼フォームの自由記入欄にお書き添え下さい。
英文校正サービスのお申し込みはこちら

英語論文投稿支援サービスについて

「自分の研究論文はどんなジャーナルにマッチするのか」「投稿規定の内容はクリアしているか」「投稿の手続きはどうしたらよいのか」・・・英語で研究論文を書く方々からよく耳にする悩みは、こちらの論文投稿支援サービスで解決できます。
研究論文の内容をブラッシュアップしたいお客様や、時間に追われて投稿準備ができないお客様はぜひこちらのパッケージサービスをご活用ください。

サービス内容

STEP 1

ジャーナル選択

原稿の専門分野に合致したシニアエディターが、研究内容やご要望をふまえて推薦ジャーナルを3~5誌選出し、レポートにまとめてお送りします。
レポートにはジャーナルのURLやインパクトファクターなどの基本情報に加え、投稿規定に照らし合わせた修正要素も提示いたします。

作業日数:5営業日

STEP 2

事前査読

お客様の原稿と同じ専門分野の査読者一名がセクションごとに問題箇所を洗い出し、改善点を提示します。また、以下のポイントからも原稿を精査し、
レポート内 で報告いたします。

内容の明確さ
順序や構成
文献レビューの妥当性
投稿先ジャーナルとの適合性

作業日数:8営業日

STEP 3

英文校正

言語面と内容面の双方からチェックをする「英文校正プラン(¥16/単語)」で校正作業を行います。この工程には、以下のオプションサービスが含まれます。

投稿規定チェック
単語数削減(必要に応じて最大20%削減)
カバーレター作成

作業日数:700~1,000単語/1営業日

STEP 4

図画編集

原稿に挿入されている図画データを、投稿規定で定められているサイズや解像度に合わせて調整します。

作業日数:4画像/2営業日

STEP 5

代理投稿

オンライン投稿手続きを代行します。手続き完了後は、ログインIDや投稿日などの情報を報告書にまとめてお送りします。

作業日数:5営業日

STEP 6

再投稿サポート

ジャーナルからリバイス指示を受けた場合、英文校正プランの「無料再校正(一年保証)」で原稿をチェックいたします。同じジャーナルへの再投稿に限りご利用が可能です。

作業日数:都度ご相談

有料オプション

剽窃チェック

剽窃や不正引用と指摘される恐れがある文章がないかのチェックを専用ソフトを用いて行います。

作業日数:2営業日

料金

【注意事項】

  • 本サービスはパッケージでのみご提供いたします。ステップを飛ばしたり、ステップの途中から利用することは出来ません。
  • 極端な納期の短縮はお受けできません。スケジュールに余裕を持ってご依頼ください。
  • 本サービスは論文の質を高めることが目的のサービスであり、論文受理を確約するものではありません。

英語論文投稿支援サービスに関するよくあるご質問は、こちらをご覧下さい。

よくあるご質問を見る

英語論文投稿支援サービスのお申し込みはこちら

日英翻訳サービスについて

丸善雄松堂の日英翻訳サービスは、納品されるまでに4名(最大5名)の作業者が原稿の英訳に取り組みます。まず翻訳者が日本語から英翻へ翻訳を行ったあと、クロスチェッカーが原文と訳文の比較を行い、タイプミスや意味の履き違えがないかを確認・修正します。原稿はその後、英語ネイティブの校正者2名によって自然で流暢な文章へとブラッシュアップされます。さらに丸善雄松堂では、精密な翻訳が必要な文書にはファイナルビュアーを導入し、納品直前チェックを行います。

これらのプロセスを通過することで、翻訳のクオリティは内容的にも言語的にも着実に強化され、完成度の高い成果物を納めることを可能にしております。

日英翻訳プラン/日英翻訳 + ジャーナルフォーマット調整プラン

日英翻訳サービスでは翻訳文章のみを納品するプランと、翻訳後の文章をジャーナル投稿規定に沿ってフォーマット調整をするプランがあります。

【料金について】

  • 日英翻訳サービスの最低受注料金は5,000円です。(1文字の単価×合計文字数では5,000円に満たない原稿のご依頼も、ご請求金額は5,000円となります。)
  • 翻訳 + ジャーナルフォーマット調整プランは、原稿の文字量をもとに追加料金が決まるため、都度見積りとなります。
  • 短納期をご希望の場合は、納品希望日をお聞かせ下さい。(別途追加料金あり)
日英翻訳サービスのお申し込みはこちら

閉じる

丸善雄松堂研究者支援ソリューション
英文校正サービス 利用規約

当社は、お客様から依頼を受けた原稿について、英文校正作業を校正者に委託し、当該校正者による校正データをお客様に引き渡すサービスを基本サービスとして提供します。校正データは、当社が別途定める方法でお客様の指定する場所に引き渡すものとします。

【契約の成立】

1. お客様が当社からの見積り内容および利用規約に同意いただいた上で当社に注文の意思を示すメールを送信し、当社がそのメールを受信した時点で本サービスの契約が成立するものとします。

2. ご契約成立後に原稿の差し替えを希望する場合は、サービス担当窓口まで速やかに電話でご連絡ください。ご契約成立から1時間以内、かつ当社の営業時間内は、無償で差し替えいたします。

【取扱いファイル形式】

本サービスで取扱いが可能なファイル形式は、MSワード、MSエクセル、MSパワーポイント、PDFです。左記以外の特殊ファイルの取り扱いは、対応の可否を当社にご確認ください。

【機械翻訳を使用した文章および直訳的な表現を含む原稿の校正作業】

自動翻訳ソフト等を使用し作成された文章や、直訳的な表現を含む文章については、当社は本サービスの受注を拒否し、または成立した契約を解除することができます。但し、その場合でも、当社が既に実施した本サービスの作業量に応じた相当額の料金をお支払いいただくものとします。

【無料オプション】

1. ジャーナルガイドライン(投稿規程)に沿った無料フォーマット調整

  • 無料フォーマット調整の利用を希望する場合、お客様は、フォーマット調整において依拠すべきジャーナルガイドラインをお客様の責任により事前にご確認の上、当社にご提供ください。当社は、ジャーナルガイドラインの有効性を調査する義務を負わず、また、万が一、お客様から提供いただいたジャーナルガイドラインが有効なものでない場合、当社は何らの責任も負わないものとします。
  • ジャーナルガイドラインへのアクセスにログインID等が必要な場合、速やかに必要情報をお送りください。
  • ジャーナルガイドラインが日本語表記の場合はフォーマット調整の対象外とし、当社はフォーマット調整を行わないものとします。
  • 「単語数削減」については、お客様から単語数の削減の希望があり、当社がそれを可能と判断した場合、当社はできるだけ文意を損ねない範囲で各種プランの適用上限に基づき対応いたします。
  • 「図画の編集」はフォーマット調整の作業対象外です。

2. 無料再校正(一年間保証)

適用条件や注意事項は以下のサービスホームページに定めるとおりです。
http://kw.maruzen.co.jp/kousei-honyaku/kousei/anshin.html

3. 英文校正証明書

当社は、お客様の希望に応じ、当社が校正を実施した旨の校正証明書をお客様に提供します。校正証明書は、当社からお客様に納品された文章に対してのみ有効です。納品後、お客様側で加筆・修正を行った文章は、校正証明書による証明の対象にはなりません。また、校正証明書は当社が定める書式に則り作成されます。校正証明書には、校正を担当した個人の特定に繋がる情報(校正者の氏名、サイン)は記載できませんので、ご了承ください。

【通信回線、機器等の用意】

1. お客様が、本サービスを利用するために必要な通信回線、設備、機器、ソフトウェア等は自己の負担でご用意いただくものとします。

2. お客様が本サービスを利用するにあたって使用するいかなる設備、機器、ソフトウェア等についても、それが当社から提供されたものではない限り、当社は一切動作保証を行わないものとします。

【納品】

1. 当社は、原則として、一つの原稿の一部分の校正結果を納品する分割納品はお受けしておりません。

2. 作業完了日時の関係上、お知らせしている納品予定日より前に納品をさせて頂く場合がございます。

3. 納品データは、納品予定日までに自動配信システムを介して指定のメールアドレスに送信されます。万が一、納品予定日までにメールの受信が確認できない場合は、サービス担当窓口までご連絡ください(窓口営業時間:月~金曜日[除く土日祝] 9:00~17:30)。

4. 納品データの未着や納品内容に不測の事態が発生した場合も、サービス担当窓口の営業時間外は対応できかねます。翌営業日以降での対応となりますので、予めご了承下さい。

5. 納品メールが迷惑メールとして取り扱われる場合がございますので、すべてのフォルダをご確認ください。

6. 天災、疫病の蔓延、コンピューターウイルス、セキュリティの欠陥、第三者による妨害行為又は電気通信機器の不測の事故等、当社に責任のない事由により第3項のメールの送信が納品予定日よりも遅延したとしても、これによりお客様に生じた損害について、当社は、いかなる責任も負わないものとします。

【PCの互換性による表示の違い】

本サービスは言語の校閲および添削を目的とするサービスであり、DTPに係る編集業務とは異なります。従って、納品データにパソコンの互換性に因るレイアウト乱れ等が見受けられる場合も、当社はその修復作業、補正作業等を行う責任を負わないものとします。

【原稿の消去について】

1. お客様が本サービスのシステムから原稿の記録やご利用の履歴を削除したい場合は、その旨をお知らせください。

2. 前項の場合、お客様は、料金の支払いや当社の責任の取扱い等に関し当社が示す条件に同意いただくものとします。

【瑕疵担保責任】

1. 万が一、本サービスの成果物である納品データに隠れたる瑕疵があった場合、お客様は、成果物の納入から6ヶ月以内に限り当社に対し業務の再実施を請求できるものとします。

2. お客様は、本サービスの利用にあたり、本サービスの対象となる原稿が以下の内容を含まないことを表明し、保証するものとします。

①第三者の権利(著作権、プライバシーを含むが、それらに限られません。)を侵害するもの

②違法性のあるもの

③性描写を含むもの

④脅迫や虐待的行為、名誉棄損、中傷やいやがらせ、人種的・民族的差別を含むもの

⑤当社のイメージや営業上の信用を損ねる可能性があるもの

【禁止事項】

1. お客様は、営利目的で本サービスを利用してはならないものとします。

2. お客様は、当社の書面による事前の承諾を得ることなく、この利用規約に基づく本サービスを受ける地位または権利もしくは義務を、第三者に対し、譲渡し、許諾し、担保に供し、または引き受けさせることはできないものとします。

【秘密保持】

当社は、お客様から送付を受けた未発表の原稿、その他本サービスの提供を通して知り得たお客様固有の秘密情報を漏洩しないものとし、また、お客様の同意又は法律上の許諾なく第三者に提供しないものとします。

【個人情報の取り扱いに関して】

1. お客様のEメールアドレスは、本サービスの注文及びお問い合せのほか、サービス改善等のためのアンケート調査のメール送信に利用いたします。それらのメール送信について停止をご希望されるお客様は、サービス担当窓口までご連絡ください。

2. 前項のほか、当社は、お客様の個人情報を、当社が別途定める個人情報保護方針に従って取り扱うものとし、お客様はあらかじめこれに同意するものとします。なお、当社の個人情報保護方針は、当社所定のウェブサイトに掲載するものとします。

【免責等に関する規定】

1. 当社は、本サービスにおいて、サービス提供の遅延または中断その他のいかなる理由によりお客様が被った逸失利益、間接損害、及び予見可能性の有無を問わず特別の事情から生じた損害については、責任を負わないものとします。

2. 当社は、本サービスを利用したことによってお客様に発生した損害について、その損害発生の原因となったサービスについてお客様が実際に支払った料金を超える、いかなる責任も負わないものとします。

3. お客様が原稿を当社が定めた方法とは異なる方法で当社に送付(サービス担当窓口宛のメールに添付して送付するなど)した場合、当社はセキュリティをはじめ、その取扱いについて何らの保証はできず、また、一切の責任を負わないものとします。

4. お客様の原稿が第三者の著作権、名誉、プライバシー、その他の権利を侵害した場合、その他本サービスの利用に関しお客様が第三者に損害を与えた場合は、お客様は自己の責任と費用をもって解決し、当社に損害を与えないものとします。

【準拠法および裁判管轄】

1. この利用規約および本サービスの利用に関する準拠法は日本法とします。

2. この利用規約および本サービスの利用に関して、当社とお客様の間に紛争が生じた場合、訴額に応じ、東京簡易裁判所または東京地方裁判所をもって第一審の専属的合意管轄裁判所とします。

【利用規約の変更等】

当社はこの利用規約、及びサービス内容を追加又は変更・削除することがあります。それら追加又は変更・削除した後に本サービスを利用した場合、お客様は追加又は変更・削除後の内容に同意したものとします。
なお、追加又は変更・削除後の規約およびサービス内容につきましては、遅滞なく本サイト内に表示するものとしますので、最新の内容をご確認頂きますよう、お願い申し上げます。

英文校正サービスのお申し込みページはこちら

閉じる

丸善雄松堂研究者支援ソリューション
翻訳サービス 利用規約

当社は、お客様から依頼を受けた原稿について、翻訳作業を翻訳者に委託し、当該翻訳者による翻訳データをお客様に引き渡すサービスを基本サービスとして提供します。翻訳データは、当社が別途定める方法でお客様の指定する場所に引き渡すものとします。

【契約の成立】

1. お客様が当社からの見積り内容および利用規約に同意いただいた上で当社に注文の意思を示すメールを送信し、当社がそのメールを受信した時点で本サービスの契約が成立するものとします。

2. ご契約成立後に原稿の差し替えを希望する場合は、サービス担当窓口まで速やかに電話でご連絡ください。ご契約成立から1時間以内、かつ当社の営業時間内は、無償で差し替えいたします。

【取扱いファイル形式】

本サービスで取扱いが可能なファイル形式は、MSワード、MSエクセル、MSパワーポイント、PDFです。左記以外の特殊ファイルの取り扱いは、対応の可否を都度当社に確認のうえご利用ください。

【無料オプション】

1. 当社は、お客様の希望に応じ、当社が翻訳を実施した旨の翻訳証明書をお客様に提供します。翻訳証明書は、当社からお客様に納品された文章に対してのみ有効です。納品後、お客様側で加筆・修正を行った文章は、翻訳証明書による証明の対象にはなりません。また、翻訳証明書は当社が定める書式に則り作成されます。翻訳証明書には、翻訳を担当した個人の特定に繋がる情報(翻訳者の氏名、サイン)は記載できませんので、ご了承ください。

2. 英単語数の削減・調整はお受けしておりません。語数制限がある場合は、日本語の文字数を予め調整の上、ご依頼ください。

【有料オプション】

有料オプションとして提供しているレイアウト調整およびジャーナル投稿規定のフォーマット調整に関するサービスの注意事項は、当社ホームページをご覧ください。
https://kw.maruzen.co.jp/kousei-honyaku/honyaku_nichiei/formattinglayout.html

【通信回線、機器等の用意】

1. お客様が、本サービスを利用するために必要な通信回線、設備、機器、ソフトウェア等は自己の負担でご用意いただくものとします。

2. お客様が本サービスを利用するにあたって使用するいかなる設備、機器、ソフトウェア等についても、それが当社から提供されたものではない限り、当社は一切動作保証を行わないものとします。

【納品】

1. 当社は、原則として、一つの原稿の一部分の翻訳結果を納品する分割納品はお受けしておりません。

2. 作業完了日時の関係上、お知らせしている納品予定日より前に納品をさせて頂く場合がございます。

3. 納品データは、納品予定日までに自動配信システムを介して指定のメールアドレスに送信されます。万が一、納品予定日までにメールの受信が確認できない場合は、サービス担当窓口までご連絡ください(窓口営業時間:月~金曜日[除く土日祝] 9:00~17:30)。

4. 納品データの未着や納品内容に不測の事態が発生した場合も、サービス担当窓口の営業時間外は対応できかねます。翌営業日以降での対応となりますので、予めご了承下さい。

5. 納品メールが迷惑メールとして取り扱われる場合がございますので、すべてのフォルダをご確認ください。

6. 天災、疫病の蔓延、コンピューターウイルス、セキュリティの欠陥、第三者による妨害行為又は電気通信機器の不測の事故等、当社に責任のない事由により第3項のメールの送信が納品予定日よりも遅延したとしても、これによりお客様に生じた損害について、当社は、いかなる責任も負わないものとします。

【PCの互換性による表示の違い】

本サービスは言語の翻訳を目的とするサービスであり、DTPに係る編集業務とは異なります。従って、納品データにパソコンの互換性に因るレイアウト乱れ等が見受けられる場合も、当社はその修復作業、補正作業等を行う責任を負わないものとします。

【原稿の消去】

1. お客様が本サービスのシステムから原稿の記録やご利用の履歴を削除したい場合は、その旨をお知らせください。

2. 前項の場合、お客様は、料金の支払いや当社の責任の取扱い等に関し当社が示す条件に同意いただくものとします。

【瑕疵担保責任】

1. 万が一、本サービスの成果物である納品データに隠れたる瑕疵があった場合、お客様は、成果物の納入から6ヶ月以内に限り当社に対し業務の再実施を請求できるものとします。

2. 成果物に隠れたる瑕疵があるかどうかについては、当社の専門部門が行う確認の結果をもとに、当社とお客様の間で協議して決定するものとします。

【翻訳に係る著作権】

本サービスの実施により、本サービスの対象となる文章について新たに著作権が生じる場合、当社はその著作権(著作権法第27条および第28条の権利を含みます。)をお客様に譲渡するものとします。

【他者の権利等】

1. お客様が第三者の権利の目的物(著作物を含むが、それに限られません。)を原稿内で使用する場合、使用に関する責任はお客様が負うものとし、当社は第三者の権利にかかる一切の責任を負わないこととします。

2. お客様は、本サービスの利用にあたり、本サービスの対象となる原稿が以下の内容を含まないことを表明し、保証するものとします。

①第三者の権利(著作権、プライバシーを含むが、それらに限られません。)を侵害するもの

②違法性のあるもの

③性描写を含むもの

④脅迫や虐待的行為、名誉棄損、中傷やいやがらせ、人種的・民族的差別を含むもの

⑤当社のイメージや営業上の信用を損ねる可能性があるもの

【禁止事項】

1. お客様は、営利目的で本サービスを利用してはならないものとします。

2. お客様は、当社の書面による事前の承諾を得ることなく、この利用規約に基づく本サービスを受ける地位または権利もしくは義務を、第三者に対し、譲渡し、許諾し、担保に供し、または引き受けさせることはできないものとします。

【秘密保持】

当社は、お客様から送付を受けた未発表の原稿、その他本サービスの提供を通して知り得たお客様固有の秘密情報を漏洩しないものとし、また、お客様の同意又は法律上の許諾なく第三者に提供しないものとします。

【個人情報の取り扱い】

1. お客様のEメールアドレスは、本サービスの注文及びお問い合せのほか、サービス改善等のためのアンケート調査のメール送信に利用いたします。それらのメール送信について停止をご希望されるお客様は、サービス担当窓口までご連絡ください。

2. 前項のほか、当社は、お客様の個人情報を、当社が別途定める個人情報保護方針に従って取り扱うものとし、お客様はあらかじめこれに同意するものとします。なお、当社の個人情報保護方針は、当社所定のウェブサイトに掲載するものとします。

【免責等に関する規定】

1. 当社は、本サービスにおいて、サービス提供の遅延または中断その他のいかなる理由によりお客様が被った逸失利益、間接損害、及び予見可能性の有無を問わず特別の事情から生じた損害については、責任を負わないものとします。

2. 当社は、本サービスを利用したことによってお客様に発生した損害について、その損害発生の原因となったサービスについてお客様が実際に支払った料金を超える、いかなる責任も負わないものとします。

3. お客様が原稿を当社が定めた方法とは異なる方法で当社に送付(サービス担当窓口宛のメールに添付して送付するなど)した場合、当社はセキュリティをはじめ、その取扱いについて何らの保証はできず、また、一切の責任を負わないものとします。

4. お客様の原稿が第三者の著作権、名誉、プライバシー、その他の権利を侵害した場合、その他本サービスの利用に関しお客様が第三者に損害を与えた場合は、お客様は自己の責任と費用をもって解決し、当社に損害を与えないものとします。

【準拠法および裁判管轄】

1. この利用規約および本サービスの利用に関する準拠法は日本法とします。

2. この利用規約および本サービスの利用に関して、当社とお客様の間に紛争が生じた場合、訴額に応じ、東京簡易裁判所または東京地方裁判所をもって第一審の専属的合意管轄裁判所とします。

【利用規約の変更等】

当社はこの利用規約、及びサービス内容を追加又は変更・削除することがあります。それら追加又は変更・削除した後に本サービスを利用した場合、お客様は追加又は変更・削除後の内容に同意したものとします。
なお、追加又は変更・削除後の利用規約およびサービス内容につきましては、遅滞なく本サイト内に表示するものとしますので、最新の内容をご確認頂きますよう、お願い申し上げます。

日英翻訳サービスのお申し込みページはこちら

閉じる

丸善雄松堂研究者支援ソリューション
英語論文投稿支援サービス 利用規約

丸善雄松堂株式会社(以下「当社」といいます)が提供する英語論文投稿支援サービス(以下「本サービス」といいます)は、お客様が作成した英語論文の原稿について多面的に検証・サポートするパッケージサービスです。本サービスの利用は下記の条項によるものとします。

【契約の成立】

1. お客様が当社からの見積り内容およびこの利用規約に同意いただいた上で当社に注文の意思を示すメールを送信し、当社がそのメールを受信した時点で本サービスの契約が成立するものとします。

2. ご契約成立後に原稿の差し替えを希望する場合は、サービス担当窓口まで速やかに電話でご連絡ください。ご契約成立から1時間以内、かつ当社の営業時間内(月~金曜日[除く土日祝] 9:00~17:30)は、無償で差し替えいたします。

【パッケージサービス】

1. 本サービスは、以下のSTEP1からSTEP5までの工程により構成されるパッケージサービスです。各工程の作業内容は、当社がお客様に提示する本サービスの利用ガイドに記載のとおりです。

STEP1(ジャーナル選択)
STEP2(事前査読)
STEP3(英文校正)
STEP4(図画編集)
STEP5(代理投稿)

2. お客様は、前項の工程のうち一部のみを利用したり、最終工程であるSTEP5(代理投稿)の作業が完了する前に本サービスの契約を中途解約したりすることはできません。

3. 当社は本サービスのアフターサービスとしてSTEP6(再投稿支援)を提供いたします。STEP6(再投稿支援)は、STEP5(代理投稿)による論文の投稿後にジャーナルを発行する出版社から論文の修正の指示があった場合に、お客様の希望に応じて、最大で3回まで論文の再校正と代理投稿を行うサービスであり、詳細は本サービスの利用ガイドに記載のとおりです。

【原稿の確認および修正作業の期間】

各ステップにおける当社からの納品後のお客様側の確認および修正作業の期限(以下「確認・修正作業期限」といいます)は、以下の通りとします。

STEP1(ジャーナル選択)納品後7日以内
STEP2(事前査読)納品後14日以内
STEP3(英文校正)納品後21日以内
STEP4(図画編集)納品後7日以内

当社側の作業とお客様側の確認および修正作業の合計期間は、原則として3か月とします。

【料金の支払い】

1. 当社においてSTEP5(代理投稿)の投稿が完了した時点をもってお客様への本サービスの提供が完了したものとし、料金の請求書類を代理投稿完了から約3週間後に発送いたしますので、到着後は請求書の記載に従ってすみやかにお支払いください。

2. 各ステップにおいて、お客様側の確認・修正作業期限が経過し、その後さらに30日が経過しても、お客様による確認および修正が完了しない場合、当社は以後の作業を行いません。この場合、当社はお客様に提示した見積り提示額全額を請求するものとし、お客様は、当社からの請求後30日以内に当該金額をお支払いいただくものとします。

【取扱いファイル形式】

本サービスで取扱いが可能なファイル形式は、MSワード、MSエクセル、MSパワーポイント、PDFです。左記以外の特殊ファイルの取り扱いは、対応の可否を当社にご確認ください。

【機械翻訳を使用した文章および直訳的な表現を含む原稿の校正作業】

自動翻訳ソフト等を使用し作成された文章や、直訳的な文章が含まれる原稿は、当社は本サービスの受注を拒否し、または成立した契約を解除することができます。

【英文校正におけるオプションサービス】

1. ジャーナルガイドライン(投稿規程)に沿ったフォーマット調整

  • STEP3(英文校正)においてフォーマット調整を希望する場合、お客様は、フォーマット調整において依拠すべきジャーナルガイドラインをお客様の責任により事前にご確認の上、当社にご提供ください。当社は、ジャーナルガイドラインの有効性を調査する義務を負わず、また、万が一、お客様から提供いただいたジャーナルガイドラインが有効なものでない場合、当社は何らの責任も負わないものとします。
  • ジャーナルガイドラインへのアクセスにログインID等が必要な場合、速やかに必要情報をお送りください。
  • ジャーナルガイドラインが日本語表記の場合はフォーマット調整の対象外とし、当社はフォーマット調整を行わないものとします。
  • 「単語数削減」については、当社の判断により、できるだけ文意を損ねない範囲で最大20%の削減まで対応いたします。
  • 「図画の編集」はフォーマット調整の作業対象外であり、STEP4(図画編集)において実施いたします。

2. 無料再校正(一年間保証)

適用条件や注意事項は以下のサービスホームページに定めるとおりです。
http://kw.maruzen.co.jp/kousei-honyaku/kousei/anshin.html

3. 英文校正証明書

当社は、お客様の希望に応じ、当社が校正を実施した旨の校正証明書をお客様に提供します。校正証明書は、当社からお客様に納品された文章に対してのみ有効です。納品後、お客様側で加筆・修正を行った文章は、校正証明書による証明の対象にはなりません。また、校正証明書は当社が定める書式に則り作成されます。校正証明書には、校正を担当した個人の特定に繋がる情報(校正者の氏名、サイン)は記載できませんので、ご了承ください。

【通信回線、機器等の用意】

1. お客様が、本サービスを利用するために必要な通信回線、設備、機器、ソフトウェア等は自己の負担でご用意いただくものとします。

2. お客様が本サービスを利用するにあたって使用するいかなる設備、機器、ソフトウェア等についても、それが当社から提供されたものではない限り、当社は一切動作保証を行わないものとします。

【納品】

1. 当社は、本サービスを構成するSTEP1からSTEP5までの各工程の作業が終了する都度、その作業結果をお客様に納品し、お客様の確認を得た上で次の工程に進むものとします。

2. 当社は、STEP3「英文校正」およびSTEP4「図画編集」において、一つの原稿の一部分の校正結果や編集結果を納品する分割納品はお受けしておりません。

3. 作業完了日時の関係上、お知らせしている納品予定日より前に納品をさせて頂く場合がございます。

4. 納品データは、納品予定日までに自動配信システムを介して指定のメールアドレスに送信されます。万が一、納品予定日までにメールの受信が確認できない場合は、サービス担当窓口までご連絡ください(窓口営業時間:月~金曜日[除く土日祝] 9:00~17:30)。

5. 納品データの未着や納品内容に不測の事態が発生した場合も、サービス担当窓口の営業時間外は対応できかねます。翌営業日以降での対応となりますので、予めご了承下さい。

6. 納品メールが迷惑メールとして取り扱われる場合がございますので、すべてのフォルダをご確認ください。

7. 天災、疫病の蔓延、コンピューターウイルス、セキュリティの欠陥、第三者による妨害行為又は電気通信機器の不測の事故等、当社に責任のない事由により第4項のメールの送信が納品予定日よりも遅延したとしても、これによりお客様に生じた損害について、当社は、いかなる責任も負わないものとします。

【PCの互換性による表示の違い】

本サービスは言語の校閲および添削を目的とするサービスであり、DTPに係る編集業務とは異なります。従って、納品データにパソコンの互換性に因るレイアウト乱れ等が見受けられる場合も、当社はその修復作業、補正作業等を行う責任を負わないものとします。

【原稿の消去】

1. お客様が本サービスのシステムから原稿の記録やご利用の履歴を削除したい場合は、その旨をお知らせください。

2. 前項の場合、お客様は、料金の支払いや当社の責任の取扱い等に関し当社が示す条件に同意いただくものとします。

【瑕疵担保責任】

1. 万が一、納品データに誤りがあった場合、お客様は、成果物の納入から6ヶ月以内に限り当社に対し業務の再実施を請求できるものとします。

2. 成果物に誤りがあるかどうかについては、当社の専門部門が行う確認の結果をもとに、当社とお客様の間で協議して決定するものとします。

【他者の権利等】

1. お客様が第三者の権利の目的物(著作物を含むが、それに限られません。)を原稿内で使用する場合、使用に関する責任はお客様が負うものとし、当社は第三者の権利にかかる一切の責任を負わないこととします。

2. お客様は、本サービスの利用にあたり、本サービスの対象となる原稿が以下の内容を含まないことを表明し、保証するものとします。

①第三者の権利(著作権、プライバシーを含むが、それらに限られません。)を侵害するもの

②違法性のあるもの

③性描写を含むもの

④脅迫や虐待的行為、名誉棄損、中傷やいやがらせ、人種的・民族的差別を含むもの

⑤当社のイメージや営業上の信用を損ねる可能性があるもの

【秘密保持】

当社は、お客様から送付を受けた未発表の原稿、その他本サービスの提供を通して知り得たお客様固有の秘密情報を、お客様の同意又は法律上の許諾なく、当社の役員および従業員ならびに本サービスの再委託先を除く第三者に提供しないものとします。

【個人情報の取り扱いに関して】

1. お客様のEメールアドレスは、本サービスの注文及びお問い合せのほか、サービス改善等のためのアンケート調査のメール送信に利用いたします。それらのメール送信について停止をご希望されるお客様は、サービス担当窓口までご連絡ください。

2. 前項のほか、当社は、お客様の個人情報を、当社が別途定める個人情報保護方針に従って取り扱うものとし、お客様はあらかじめこれに同意するものとします。なお、当社の個人情報保護方針は、当社所定のウェブサイトに掲載するものとします。

【免責等に関する規定】

1. 当社は、本サービスにおいて、サービス提供の遅延または中断その他のいかなる理由によりお客様が被った逸失利益、間接損害、及び予見可能性の有無を問わず特別の事情から生じた損害については、責任を負わないものとします。

2. 当社は、本サービスを利用したことによってお客様に発生した損害について、その損害発生の原因となったサービスについてお客様が実際に支払った料金を超える、いかなる責任も負わないものとします。

3. お客様が原稿を当社が定めた方法とは異なる方法で当社に送付(サービス担当窓口宛のメールに添付して送付するなど)した場合、当社はセキュリティをはじめ、その取扱いについて何らの保証はできず、また、一切の責任を負わないものとします。

4. お客様の原稿が第三者の著作権、名誉、プライバシー、その他の権利を侵害した場合、その他本サービスの利用に関しお客様が第三者に損害を与えた場合は、お客様は自己の責任と費用をもって解決し、当社に損害を与えないものとします。

【個人情報の取り扱い】

1. お客様のEメールアドレスは、本サービスの注文及びお問い合せのほか、サービス改善等のためのアンケート調査のメール送信に利用いたします。それらのメール送信について停止をご希望されるお客様は、サービス担当窓口までご連絡ください。

2. 前項のほか、当社は、お客様の個人情報を、当社が別途定める個人情報保護方針に従って取り扱うものとし、お客様はあらかじめこれに同意するものとします。なお、当社の個人情報保護方針は、当社所定のウェブサイトに掲載するものとします。

【準拠法および裁判管轄】

1. この利用規約および本サービスの利用に関する準拠法は日本法とします。

2. この利用規約および本サービスの利用に関して、当社とお客様の間に紛争が生じた場合、訴額に応じ、東京簡易裁判所または東京地方裁判所をもって第一審の専属的合意管轄裁判所とします。

【利用規約の変更等】

当社はこの利用規約、及びサービス内容を追加又は変更・削除することがあります。それら追加又は変更・削除した後に本サービスを利用した場合、お客様は追加又は変更・削除後の内容に同意したものとします。
なお、追加又は変更・削除後の規約およびサービス内容につきましては、遅滞なく本サイト内に表示するものとしますので、最新の内容をご確認頂きますよう、お願い申し上げます。

英語論文投稿支援サービスのお申し込みページはこちら